Asya’dan gelmiştik, ama gözümüz arkada kalmıştı. Arada sırada kesintiye uğrasa bile çok eski dönemlerden beri kopup geldiğimiz topraklarla bağlaımız hep var olmuştu. Ancak demir perdeli yıllarda bu bağlar epeyce zayıfladı.
Sovyetler Birliği’nin kısıtlamaları eşliğindeki seyrek buluşmalarda duygulu anlar yaşanır, bu esnada kitap alışverişleri de olurdu. Elde var olan konuyla ilgili eserler neredeyse bunlardan ibaretti. Bu yüzden de çağdaş Türk lehçelerine ait kaynaklar son derece sınırlıydı.
Kopan bağların güçlendirilmesi ise; karşılıklı olarak bu lehçelerle ortaya konulmuş kültür, dil ve edebiyat eserlerinin okunmasına ve yazılmasına bağlıydı. Sovyetler’in dağılması ve bağımsız Türk cumhuriyetlerinin ortaya çıkmasıyla birlikte bu konuda büyük fırsatlar doğdu.
Başını Prof. Dr. Ahmet B. Ercilasun’un çektiği bir grup akademisyen, 1990’lı yıllarda Türk lehçeleri uzmanlarını yetiştirmeye başladılar. Bu uzmanlar da değişik lehçelerin gramerlerini hazırladılar.
Elinizdcki eser, anılan uzmanlardan birisi tarafından yazıldı. Söz konusu eser; Çağdaş Türk lehçeleri ve Edebiyatları, Türk Dili ve Edebiyatı vb. bölümlerde okutulan biricik Türkmen Türkçesi grameridir.
***
İÇİNDEKİLER
KISALTMALAR 12
SÖZ BAŞI 13
GİRİŞ 17
TÜRKMENİSTAN 17
TÜRKMENLER 18
TÜRKMEN TÜRKÇESl 19
BİRİNCİ BÖLÜM
SES BİLGİSİ 23
ÜNLÜLER 23
– Kısa Ünlüler 23
– Uzun Ünlüler 27
– – Asli Uzun Ünlüler 27
– – Dolaylı Uzun Ünlüler 27
ÜNSÜZLER 33
SES OLAYLARI 39
ÜNLÜLERDE MEYDANA GELEN SES OLAYLARI 39
ÜNLÜ UYUMU 39
– Kalınlık-İncelik Uyumu 39
– Düzlük-Yuvarlaklık Uyumu 41
ÜNLÜ DEĞİŞMELERİ 42
ÜNLÜ DÜŞMESİ 53
ÜNLÜ TÜREMESİ 55
ÜNLÜ BİRLEŞMESİ 56
ÜNSÜZLERDE MEYDANA GELEN SES OLAYLARI 56
ÜNSÜZ DEĞİŞMELERİ 56
– Ünsüz Benzeşmesi 70
– Tam Benzeşme 71
– – İlerleyici Benzeşme 71
– – Gerileyici Benzeşme 74
– Yarı Benzeşme 74
– Benzeşmezlik 75
ÜNSÜZ DÜŞMESİ 76
ÜNSÜZ TÜREMESİ 77
ÜNSÜZ TEKLEŞMESİ 78
ÜNSÜZ İKİZLEŞMESİ 79
HECE YUTUMU 79
HECE KAYNAŞMASI 79
GÖÇÜŞME 79
İKİNCİ BÖLÜM
ŞEKİL BİLGİSİ 81
BASİT KELİME 81
TÜREMİŞ KELİME 81
YAPIM EKLERİ 81
– İsimden İsim Yapma Ekleri 81
– isimden Fiil Yapma Ekleri 87
– Fiilden İsim Yapma Ekleri 89
– Fiilden Fiil Yapma Ekleri 96
SIFAT-FİİLLER 98
– Geçmiş Zaman Sıfat-Fiili 98
– Şimdiki Zaman Sıfat-Fiili 99
– Geniş Zaman Sıfat-Fiili 99
– Gelecek Zaman Sıfat-Fiili 100
ZARF-FİİLLER 100
– Basit Zarf-Fiiller 100
– Birleşik Zarf-Fiiller 103
BİRLEŞİK KELİME 103
İSİM 105
– Çokluk 105
– İyelik 106
– Hâl 106
– – Yalın Hâl 107
– – İlgi Hâli 107
– – Yükleme Hâli 107
– – Yaklaşma Hâli 107
– – Bulunma Hâli 108
– – Uzaklaşma Hâli 108
– – Eşitlik Hâli 109
– Soru 109
– İsim Çekimi 109
– – Şimdiki Zaman 109
– – Bilinen Geçmiş Zaman 110
– – Öğrenilen Geçmiş Zaman 111
SIFAT 112
– Niteleme Sıfatları 112
– – Sıfatların Pekiştirilmesi 112
– – Sıfatların Dereceleri 113
– İşaret Sıfatları 113
– Sayı Sıfatları 114
– – Asıl Sayılar 114
– – Sıra Sayıları 114
– – Üleştirme Sayıları 115
– – Kesir Sayıları 115
– Belirsizlik Sıfatları 116
– Soru Sıfatları 116
ZAMİR 116
– Şahıs Zamirleri 116
– İşaret Zamirleri 117
– Dönüşlülük Zamirleri 118
– Soru Zamirleri 118
– Belirsizlik Zamirleri 119
ZARF 119
– Yer Zarfları 119
– Zaman Zarfları 119
– Hâl Zarfları 119
– Miktar Zarfları 120
– Soru Zarfları 120
EDAT 120
– Seslenme Edatları 120
– Sorma Edatları 120
– Gösterme Edatları 120
– Cevap Edatları 121
– Bağlama Edatları 121
– Çekim Edatları 122
FİİL 122
FİİL ÇEKİMİ 122
– Şahıs Ekleri 123
– – 1. Tip Şahıs Ekleri 123
– – 2. Tip Şahıs Ekleri 123
– – 3. Tip Şahıs Ekleri 123
BASİT KİPLER 124
HABER KİPLERİ 124
– Bilinen Geçmiş Zaman 124
– Öğrenilen Geçmiş Zaman 125
– Şimdiki Zaman 126
– Geniş Zaman 129
– Gelecek Zaman 130
TASARLAMA KİPLERİ 131
– Şart 131
– İstek 132
– Gereklilik 133
– Emir 135
BİRLEŞİK KİPLER. 136
HİKÂYE 136
– Geçmiş Zamanın Hikâyesi 136
– Şimdiki Zamanın Hikâyesi 137
– Geniş Zamanın Hikâyesi 139
– Gelecek Zamanın Hikâyesi 140
– Emrin Hikâyesi 142
– Şartın Hikâyesi 142
– Gerekliliğin Hikâyesi 144
– İsteğin Hikâyesi 145
RİVAYET 146
– Geçmiş Zamanın Rivayeti 146
– Şimdiki Zamanın Rivayeti 150
– Gelecek Zamanın Rivayeti 155
– Geniş Zamanın Rivayeti 159
– Emrin Rivayeti 161
– İsteğin Rivayeti 161
– Şartın Rivayeti 164
– Gerekliliğin Rivayeti 164
ŞART 167
– Geçmiş Zamanın Şartı 167
– Şimdiki Zamanın Şartı 168
– Gelecek Zamanın Şartı 168
– Geniş Zamanın Şartı 169
– Emrin Şartı 169
– İsteğin Şartı 169
– Şartın Şartı 169
– Gerekliliğin Şartı 169
TASVİR FİİLLERİ 170
– Yeterlilik 170
– Tezlik 170
– Süreklilik 171
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
CÜMLE BİLGİSİ 173
– KELİME GRUPLARI 173
– – İsim Tamlaması 173
– – Sıfat Tamlaması 173
– – Sıfat-Fiil Grubu 174
– – Zarf-Fiil Grubu 174
– – Tekrar Grubu 175
– – Edat Grubu 176
– – Bağlama Grubu 176
– – Unvan Grubu 177
– – Ünlem Grubu 177
– – Sayı Grubu 177
– Birleşik isim 178
– Birleşik Fill 178
– Kısaltma Grupları 178
– – İsnat Grubu 179
– – İlgi Grubu 179
– – Yükleme Grubu 179
– – Yaklaşma Grubu 179
– – Bulunma Grubu 180
– – Uzaklaşma Grubu 180
CÜMLE 180
CÜMLENİN ÖĞELERİ 180
– Yüklem 180
– Özne 181
– Nesne 182
– Yer Tamlayıcısı 183
– Zarf 184
– Cümle Dışı Unsurlar 186
CÜMLE TÜRLERİ 187
YAPILARINA GÖRE CÜMLELER 187
– Basit Cümle 187
– Birleşik Cümle 188
– Sıralı Cümle 190
– Bağlı Cümle 190
YÜKLEMİN TÜRÜNE GÖRE CÜMLELER 191
– İsim Cümlesi 191
– Fiil Cümlesi 192
YÜKLEMİN YERİNE GÖRE CÜMLELER 193
– Kurallı Cümle 193
– Devrik Cümle 193
ANLAMINA GÖRE CÜMLELER 194
– Olumlu Cümle 194
– Olumsuz Cümle 194
– Soru Cümlesi 195
ÖRNEK METİNLER 197
ÇÖZÜMLENMİŞ KİRİL HARFLİ METİNLER 197
– Kiril Harfli Metinler 197
– Kiril Harfli Metinlerin Çözümlenmiş Şekilleri 200
ÇÖZÜMLENMİŞ LÂTİN HARFLİ METİNLER 206
ÇÖZÜMLENMEMİŞ KİRİL HARFLİ METİNLER 214
ÇÖZÜMLENMEMİŞ LÂTİN HARFLİ METİNLER 219
KAYNAKÇA 228
KISALTMALARI VERİLEN ESERLERİN KÜNYELERİ 232
KISALTMALAR
AÂ : Ayğıtlı Ââdim
Ar. : Arapça
bk. : bakınız
Far. : Farsça
GO : Garadepeli Oğlancık
I : Ikbaal
MSB : Men Size Baryaan
T. : Türkçe
Tkm. : Türkmence
Rus. : Rusça
s. : sayfa
vb. : ve benzerleri
vd. : ve diğerleri
SÖZ BAŞI
Kapalı kutu niteliğindeki Sovyctler Birliği’nin dağılmasından sonra bürün dünyada çağdaş Türk lehçelerine yönelik çalışmalar hız kazanmıştır. Orta Asya ve civarında Türklerin yaşadığı bölgeler, Sovyetler Birliği döneminde bütün dünyaya kapalı olduğundan, günümüzde Türkoloji için olduğu kadar diğer bilim dalları için de bakir bir araştırma alanıdır. Aynı bölgeler, zaman zaman gizli veya açık olarak ekonomik ve jeopolitik güç gösterilerine sahne olmaktadır (İleride bu güç gösterileri, daha da artacağa benziyor). Bu, biraz da Çin düğümünün nasıl çözüleceğiyle ilgilidir. Çok eski tarihlerden bu yana Türklerdeki gelişmeler Çinliler tarafından, Çinlilerdeki gelişmeler de Türkler tarafından dikkatle izlenilegelmiştir. Amerika’nın son yıllarda bu bölgeye sokulmaya çalışması da dikkatle izlenmesi gereken bir başka gelişmedir.
Dünyada Çağdaş Türk lehçelerine birkaç bakımdan ilgi duyulmaktadır. Türkiye’deki bilim adamları, kendileriyle ortak değerlere sahip olan Türk devlet ve topluluklarınn dillerini öğrenmek ve bunlar üzerinde araştırma yapmak için sözü edilen lehçelere ilgi duymaktadırlar. Aynı eğilim, biraz yavaş seyretmekle birlikte diğer Türk cumhuriyet ve topluluklarının bilim adamlarında da bulunmaktadır.
Dünyanın önemli ülkelerinde araştırmacıların bu sahaya ilgi duymasınınsa birkaç sebebi vardır. Bu ülkeler, genellikle kendi iç sorunlarını çözmüşler ve değişik milletlere ait kültürleri incelemeye yönelmişlerdir. Söz konusu ülkelerde hem devlete hem de özel kuruluşlara ait strateji merkezleri bulunmaktadır. Bu ülkeler, edindikleri bilgileri strateji merkezlerinde yorumlayarak ülkelerinin geleceği ve uluslararası dengeler açısından büyük hedefler belirlemektedirler. Bunların bazıları için Türklerin yoğun olarak yaşadığı Orta Asya ve çevresi oldukça iştah kabartıcıdır. Bölgenin birçok yerinde kendilerine yeni hâkimiyet alanları açmayı amaçlayan milletler açısından geniş bir alanda kullanılan Türk lehçeleri ve bu lehçelerle ortaya konulan kültür, elbette önemli olacaktır.
Dünyanın değişik yerlerinde bazı bireysel araştırıcıların özel merakla bu konuda araştırma yaptıklarını da söylemek gerekir.
Meseleye kendi açımızdan baktığımızda, ‘Türklük Bilimi”ne yapılacak hizmetin sınırının olmadığını bilmeliyiz. Bu alanda sadece kitap yazmakla yetinmek doğru olmaz. Bilgisayar teknolojisinin bütün bilim dallarında olduğu gibi “Türklük Bilimi’nde de yaygın bir şekilde kullanılması gerekir. İşte o zaman adını bizden almış olan “Türklük Bilimi”, dünyadaki bilim dalları arasında kendine daha iyi bir yer bulacaktır.
Biz, üç yıl civarında çalışarak bir özel firmayla birlikte yirmi Türk lehçesinin Kiril harfli metinlerini Lâtin’e çeviren “exe” uzantılı bir yazılım ürettik ve adını “Gaspıralı” koyduk. Bu programla bir yıllık iş, yaklaşık iki hafta içerisinde sonuçlandırılmaktadır. Anılan programın başarı oranı % 95-98 civarındadır ve aynı programın ASP tabanlı biçimi http://www.kultur.gov.tr/genel/gaspirali adresinde ücretsiz olarak Türk dünyasının kullanımına sunulmuştur.
Yazının sese, sesin yazıya dönüştürülmesine yönelik çalışmalar epeyce hız kazandı. Makine tercümesiyle ilgili çalışmalarda da son yıllarda büyük aşamalar kaydedildi. Artık “Türklük Bilimi”yle ilgili çalışmalarımızı, bilgiyi hızla yayacak ve kısa sürede iş bitirecek teknolojik aletlerle yapmanın zamanı geldi, hatta geçti bile.
Bütün bu çalışmaların kitaba verilen önemi azaltmayacağı bir gerçek. Ancak okumaya dayalı öğrenmeyle insanın değişik duyularına hitap eden sesli ve görüntülü öğrenme, bilgisayar üstünden bilgiye akışkanlık kazandırma çok farklı şeylerdir. Çağdaş Türk lehçeleriyle ilgili araştırma yapacak gençlerin kitap yazma yanında bunlara eğilmelerini de tavsiye ediyoruz. Çünkü yeni nesiller, teknolojiye daha yatkın olarak yetişmektedirler.
Uzmanlık alanımız daha çok Oğuz grubu Türk lehçelerinden Türkmence olduğu için, önceki yıllarda bu lehçeyle ilgili birkaç eser yayımlamıştık (bk. Kaynakça). Ortaya koyduğumuz bu yeni eserle de “Türkiye Türkolojisi”nin bakış açısını yansıtan bir Türkmen Türkçesi Grameri hazırladık. Türkmenistan’da Türkmen Türkçesi gramerine yönelik yayınlar elbette çoktur. Ancak Türkiye Türkçesine aktarılmadıkları için bunlardan herkesin faydalanması mümkün değildir. Öte yandan bu gramerlerde bizdekilerden farklı yaklaşımlar bulunduğundan, Türkiye Türkçesine aktarılsa bile Türkiyeli araştırıcı ve okuyucuların bunları seri bir şekilde kullanmaları ve bütünüyle anlamaları biraz zor olmaktadır. İşte elinizdeki eser, bu durumlar dikkate alınarak hazırlanmıştır.
Söz konusu eser; “Ses Bilgisi”, “Şekil Bilgisi” ve ‘‘Cümle Bilgisi” olmak üzere üç ana bölümden meydana gelmiştir. “Ses Bilgisi” bölümünde; Türkmencedeki ünlü ve ünsüzlerin ne gibi özellikler taşıdığı ayrıntılı bir şekilde incelenmiştir. Aynı bölümde ses olaylarıyla ilgili geniş değerlendirmelerde bulunulmuş, örnek olarak verilen kelimelerin Eski ve Orta Türkçe dönemlerine göre nasıl bir ses olayı sonucu bugünkü şeklini aldığı belirtilmiştir.
“Şekil Bilgisi” bölümünde; yapım ekleri, sıfat-fiiller, zarf-fiillcr, isim, sıfat, zamir, zarf, edat, fiil bahisleri ele alınmış; bu konularla ilgili yeterli derecede örnek verilmeye dikkat edilmiştir, özellikle fiil bahsinde her örneğin olumlu, olumsuz, olumlu soru ve olumsuz sorusuna ait çekimler yapılmıştır.
“Cümle Bilgisi” bölümünde, kelime grupları, cümlenin öğeleri, cümle türleri, yüklemin türüne göre cümleler, yüklemin yerine göre cümleler ve anlamına göre cümleler gibi konular işlenmiştir.
“Cümle Bilgisi” bahsinden sonra örnek metinlere yer verilmiştir. Örnek metinler, çözümlenmiş ve çözümlenmemiş Kiril, Lâtin harfli metinlerden oluşmaktadır.
“Kaynakça”yla sona eren eserin, Türkmenceyle ilgili araştırmalarda faydalı olmasını temenni ediyoruz.
Bu eseri hazırlarken çeşitli konularda yardımlarını gördüğüm Prof. Dr. Zeynep Korkmaz, Prof. Dr. Mustafa Uğurlu, Prof. Dr. Ertuğrul Yaman ve Yard. Doç. Dr. Ersin Teres’e teşekkürü bir borç bilirim. Eserin basımında gösterdikleri titizlikten dolayı Nesil Yayınları mensupları da teşekkürü hak etmiş kıymetli insanlardır.
PROF. DR. MEHMET KARA
İstanbul, Haziran 2012
Bu kitabı en uygun fiyata Amazon'dan satın alın
Diğerlerini GösterBurada yer almak ister misiniz?
Satın alma bağlantılarını web sitenize yönlendirin.
- Kategori(ler) Dilbilim Türkçe Dil Bilgisi
- Kitap AdıTürkmen Türkçesi Grameri
- Sayfa Sayısı232
- YazarMehmet Kara
- ISBN9786051312354
- Boyutlar, Kapak13,5x21, Karton Kapak
- YayıneviETKİLEŞİM YAYINLARI / 2012